KAMA SUTRA
In the literature of all countries there will be found a certain number of works
treating especially of love. Everywhere the subject is dealt with differently, and
from various points of view. In the present publication it is proposed to give a
complete translation of what is considered the standard work on love in Sanscrit
literature, and which is called the `Vatsyayana Kama Sutra', or Aphorisms on
Love, by Vatsyayana. While the introduction will deal with the evidence
concerning the date of the writing, and the commentaries written upon it, the
chapters following the introduction will give a translation of the work itself. It is,
however, advisable to furnish here a brief analysis of works of the same nature,
prepared by authors who lived and wrote years after Vatsyayana had passed
away, but who still considered him as the great authority, and always quoted
him as the chief guide to Hindoo erotic literature.
The work contains nearly eight hundred verses, and is divided into ten
chapters, which are called Pachivedas. Some of the things treated of in this
work are not to be found in the Vatsyayana, such as the four classes of women,
the Padmini, Chitrini, Shankini and Hastini, as also the enumeration of the days
and hours on which the women of the different classes become subject to love,
The author adds that he wrote these things from the opinions of Gonikaputra
and Nandikeshwara, both of whom are mentioned by Vatsyayana, but their
works are not now extant. It is difficult to give any approximate idea as to the
year in which the work was composed. It is only to be presumed that it was
written after that of Vatsyayana, and previous to the other works on this
subject that are still extant. Vatsyayana gives the names of ten authors on the
subject, all of whose works he had consulted, but none of which are extant, and
does not mention this one. This would tend to show that Kukkoka wrote after
Vatsya, otherwise Vatsya would assuredly have mentioned him as an author in
this branch of literature along with the others.